صديق عمري — الجزء الأول

Share Button

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،

اضع بين ايديكم الجزء الأول من الرواية “صديق عمري” التي وعدتكم بها،،

المكان: شرق غرب مدينة ديترويت ، ولاية ميشجن، الولايات المتحدة

الزمان: يومنا هذا

في عنفوان الشباب، تكون الصداقة هي الشيء الوحيد الذي يلتجىء اليه الشاب بدون اهتمام الأهل ، بل الكثير من الشباب قد يفضي اسرارة الى صديقه من دون أهله،،

بين ايديكم قصة –مسعد- ، مراهق في السابعة عشر من عمره ، الطموح والعبقري كما يلقبه بعض زملائه في المدرسة

مسعد يتيم توفى والده وهو في بطن أمه وتزوجت امه بآخر وتركت مسعد يتربى في بيت جده. مسعد كان في طفولته ولد هادىء وذكي جداً ولبيب في القراءة والرياضيات والمسائل المعقدة وحفظ القرآن وله صوت عذب في تلاوه القرآن ونسج الأناشيد،،

مسعد وهو يتربى في بيت جده وفي بلاد الغرب يلاقي مشاكل كثيرة منها عدم وجود اهله كباقي الشباب وأيضاً استغلال من بعض الأصدقاء…

المشهد الأول –

مسعد: السلام عليكم

نادر – نيت – : ey, yo, mosed, where you been, been lookin 4 you

نادر (ترجمة): مسعد، وين انت، بقالي كثير بدور عليك

مسعد: مشغول يا نادر مع الدراسة، ومعي بروجكت مع احمد لتكملته، وبعدين لازم اخذ جدتي على العيادة، بقى لها ثلاث ايام مريضة…

نادر: آآآيت بروو،، see u soon

المشهد الثاني أ: ( في الطريق الى المسجد)

( احمد يكلم مسعد عن البروجكت وعن حفظه للقرآن ، ومواظبته على المسجد، الخ)

احمد: Where have you been

احمد(ترجمة) : اين كنت

مسعد: Here…around..kinda busy with family and school

مسعد(ترجمة): هنا، مشغول شوية مع المدرسة والعائلة

احمد: oh, u finished your science project

احمد (ترجمة): هم…خلصت البروجكت حق العلوم؟؟

مسعد: no, not really; still starting tonight

مسعد(ترجمة): لا، ان شاء الله ابدء الليلة…

احمد: how about the halaqa, are you attending it today

احمد(ترجمة): طيب ايش رايك تجي معنا اليوم حلقة القرآن

مسعد: u know..i’ve been stressed out lately, and I will not able to attend, I have lots of things to do and think about

مسعد(ترجمة): تعرف، والله متضايق لمدة، انا اسف ما اقدرش احضر، معي اشياء كثيرة براسي افكر بيها واشياء اعملها

احمد: What’s not better than qur’an, to make you relax and feel better about yourself

احمد(ترجمة): ااااه يا صديقي، وايش احلى من القرآن يخليك مرتاح على الأخير ويخليك تحس براحة نفسية في نفسك

مسعد: you are right…ok, inshallah I will see you tonight

مسعد(ترجمة): تعرف، انته صح، ان شاء الله نشوفك الليلة…

المشهد الثاني – ب -: مع نادر

(في هذا المشهد يحاول نادر اقناع مسعد بالصياعة والمياعة ومصاحبة البنات والسجاير ، الخ…)

نادر: here I see u again bro

نادر(ترجمة)، ها، شفتك مرة ثانية!

مسعد: yeah, I was telling Ahmed, that I am going home to finish off some projects and meet him at the masjid tonight for Halaqa..why don’t you join us

مسعد(ترجمة): ايوة، كنت بكلم احمد وقلت له انا رايح البيت اخلص شوية حاجات وبعدين نجتمع في المسجد للحلقة، ليش ما تجي معانا؟

نادر: (يضحك باستهتار) u still hang out with that nerd..and weirdo…man..come chill out with me; tonight my friend has the house all by himself…

نادر (ترجمة): عادك بتجلس مع هذاك المنهمك…والغريب الاطوار بصراحة…مان..تعال فرفش معي …الليلة صاحبي في بيته لحاله..

مسعد: I don’t know ….umm..but ahmed

مسعد(ترجمة): اممم..مش عارف، بس احمد

نادر (مقاطعاً): Enough with Ahmed, forget about him man; I’ll come pick u up with my dad’s new acura t.l. at 8 tonight, be ready

نادر (ترجمة): بس بس ، كفاية انته واحمد حقك هذا، انسه يا مان، انا جاي لك بسيارتي والدي الجديد، اكيورا تي إل الليلة وكون جاهز

مسعد: but my grandma

مسعد(ترجمة): بس جدتي…

نادر : ( متجاهلاً ومقاطعاً) see you man

نادر(ترجمة): نشوفك يا ماااان

مسعد: (يجلس ويفكر في كلام احمد وكلام نادر بنفس الوقت…)

وتلفونه يرن، ويرن،

مسعد: هلو، ايوة، اوكي جده، انا جاي ذلحين،،

(مسعد يمشي وينتهي المشهد….)


المشهد الثالث: (الساعة 8 ليلاً)،،

المكان: خارج بيت مسعد

نادر : (ينفط الهورن حق السيارة الـ acura TL ومعه شله من اصحابه )

Yo, where you at

نادر(ترجمة): يو، وين انت؟

مسعد: (ينظر من الشباك ويرى نادر ينتظره)

مسعد: (مضطر، يلبس على السريع ويخرج)

(في السيارة):

نادر: man; this party is gonna rock

نادر(ترجمة): يا مااان، اتولع الليلة في البارتي!!

مسعد: what party؟؟؟؟

مسعد: اي بارتي؟!!

نادر: dude; just chill out; we da group, we da friends

نادر(ترجمة): يا اخي فرفش، احنا الجروب، احنا الشلة!!

مسعد: I really have a

مسعد(ترجمة): بس انا فعلا معي…

نادر(مقاطعاً): شششششش،، مسعد ايش فيك، اتظلي على ما انته؟؟ اهبل، دراسة طبج طج، قولي الدراسة ايش عملت لك

تعال فرفش وسيبك من احمد الاهبل

مسعد: بس …

نادر: (مقاطعاً) لا تبسبسش ذلحين، انزل وصلنا البيت

— المشهد الرابع– في بيت صديق نادر —

(يدخل نادر مع مسعد والشلة البيت، ولكن كل شيء قد تم تكسيره في بيت زميلهم وكل شيء على الأرض)

نادر: (يتأمل الى مسعد والى الشلة بنظرات الخوف)

نادر: ايش حصل،

نادر: (يبدء بصوت منخفض ينادي على صديقه ناجي)

نادر: نــاجي، نـــاجي وين انته

(فجأة يخرج رجل اصلع طويل القامة وفيه يده مسدس)

الرجل: Everyone, get down on your knees NOW!

الرجل(ترجمة): كل واحد على الأرض على ركبكم الآآآن!!

مسعد: يا رباه، ايش ودفت هذه الودافة، يا ليتني ما جيت

نادر: اشش اسكتو

الرجل: (يصيح بأعلى صوته) I said get down on your knees you idiots

الرجل(ترجمة): انا قلت كلكم على ارجلكم يا اغبياء!!

نادر والشلة ومسعد: ok ok who are you

نادر والشلة ومسعد (ترجمة): اوكي اوكي، بس انت من؟

الرجل: no questions

الرجل(ترجمة): مش شغلك ما تسألش

نادر: Where is Nagi

نادر(ترجمة): وينهو ناجي؟؟

الرجل بغضب: — Yells at Nader and points the gun at him – I said NO QUESTIONS; DO YOU COMPREHEND THE WORDS THAT ARE COMING OUTTA MY MOUTH؟؟!!!

الرجل(ترجمة): – يصيح باعلى صوته ويصوب المسدس نحو نادر ويقول: انا قلت ولا سؤال، انته بتفهم الكلام اللي بيطلع من فمي؟!!

نادر: )خائفاً يرتعد): Yes, sorry

نادر(ترجمة): ايوة، آآآآسف…

(هنا يقوم الرجل بإخراج حبل من شنطته وربط الشلة فيها وينادي على صديقه الآخر، Mr Easy)

الرجل: MrEasy!! Come down here

MrEasy: Yes boss

مستر ايزي (ترجمة): ايوة يا معلم

الرجل: Get those kids wrapped up good, cuz we gotta move the cakes soon

الرجل(ترجمة): اربط هذولا العيال تمام، عشان لازم نحرك الكيك باقرب وقت!!

(مسعد يشوشر نادر): What are the cakes ؟؟

مسعد(ترجمة): ايش من كيك؟!!

الرجل: I said you shut the hell UP!! You COME OVER HERE

الرجل(ترجمة): انا قلت سكته!!! انته(يشير الى مسعد)، تعال الى هنا!!

(الرجل يخرج مسعد من المجموعة ويمسك في رقبته)

الرجل : Your end is soon boy

الرجل(ترجمة): نهايتك قريبة يا ولد

مسعد : يرتعد من الخوف،، I swear I have nothing to do with these guys…I swear

مسعد(ترجمة): والله ماناش عارف شي ولا انا داري بشي، والله

الرجل (مستهتراً): Yea, they all say dat; now be prepared to be BURNED

الرجل(ترجمة): كلهم يقولوا هكذا،، كون جاهز لتحترق!!

مسعد: BurnED؟؟ يا امه!!

مسعد(ترجمة): احترق!! يا امة!!

)الرجل ياخذ مسعد الى غرفة مجاورة ويرى مستر إي زي)

مستر إي زي يأتي بصناديق (الكيك)

MrEasy: Here is the dope Boss, I mean the cake!!

مستر ايزي(ترجمة): هذا هو المخدر يا معلم…ااااه….اقصد الكيك!

(مستعد متفاجىء: DOBE!!)

مستعد متفاجىء (ترجمة): مخدر!!

الرجل: Shhhh, what a moron, cool we have to go but guy knew about the dope!! We have to kill him

الرجل(ترجمة): اششششششششش والله انك اهبل!! لازم نمشي بس هذا الولد قد عرف عن المخدر ولازم نقتله

مسعد (يصرخ بأعلى صوته): لااااااااااااااا ،

(الرجل يخرج المسدس ويضرب طلقة على مسعد ترضخه قتيلاً)

MrEasy: sh*t, what did U DO

مستر ايزي(ترجمة): اللعنة، ايش عملت!!

الرجل: dang, I never intended to kill him, and I didn’t know this gun was loaded!!

MrEasy: We have to leave here ASAP

الرجل (ترجمة): اوه…انا ما قصدتش اقتله، ما كنتش عارف ان المسدد مليان!!

مستر ايزي(ترجمة): لازم نمشي من هنا باقصى سرعة!!

…..
كونا بانتظارنا في الجزء القادم

  • Mohannad

    where is the story?